Внимание! Ошибка!
Дорогие друзья!
Этот сайт, в основном, разрабатывается людьми, которые профессиональными веб-разработчиками не являются. Ресурс постепенно развивается и двигается вперёд, но, к сожалению, отследить все возникающие ошибки, вовремя локализовать и исправить их мы не всегда в состоянии. Если вы обнаружили ошибку или глюк, пожалуйста, сообщайте о нём сюда и проявляйте чуточку терпения, если ошибка не исправляется моментально
Ты не один такой
Вопрос об этой ошибке уже поднимался
Муромец сообщил ещё об ошибке с отображением верхнего сообщения форума. Скриншот. Забыл только сказать, какой броузер.
Кажется, у кого-то ещё встречался такой глюк. Посмотрите, пожалуйста.
У меня в заглавной букве "О" фразы "Отправить ответ" просматривается кружочек, который обозначает пункт в списке "последние новости" и других списках.
Да, спасибо. Это проблема мне известна, я ищу её решение.
MaxXx, g_bass
Эту ошибку я исправил, кажется. Теперь картинки стали меньше, а значит не должны наползать, но вы всё равно проверьте.
Нашёл новый глюк - у анонимов на всех страницах выводится сообщение о том, что не указана временная зона. Кто-нибудь мне может подтвердить наличие этой ошибки у него (по идее должна быть у всех, но всё же).
В настройках профиля выставил часовой пояс "Европа/Киев", а в чате отображается время -2 часа. Что не так?
Макс, там время по серверу. Англия.
Scouse: На трибуне время серверное у всех.
Ну, а предпринять что-нибудь?
Это технически малореально. Мы все на трибуне пользуемся опцией цитаты, нажимая на время отправки сообщения. Если время будет у каждого разное, реализовать такую возможность будет гораздо сложнее.
Сразу объясню, почему в чате время сервера и изменить его нельзя. Это сделано разработчиком для упрощения системы ответов на чужие сообщения, так как именно время поста является самым важным для определения того, кому предназначался ответ.
UPD: Опс, пока готовился отвечать, это уже обсудили -)
в списке команд-соперников Льежский "Стандард", имхо, должен писаться с буквой "д" на конце.
Aram
Спасибо! Я тоже задавался вопросом о том, как правильно писать это название. И так и не пришёл к определённому выводу. По правилам транскрипции вроде как надо букву на конце делать глухой, но реально в именах постоянно встречаются Бернарды, Герарды и т.п. Хотелось бы выслушать другие мнения — может быть действительно стоит переименовать команду в «Стандард»?
PS Глюк с таймзонами анонимов исправлен.
в разделе "Информация"-"События" дата рождения клуба указана 14-е марта, а не 15-е марта. Или я ошибаюсь?
Спасибо. Это было связано с тем, что дата события была создана в часовом поясе Европа/Москва, а у вас стоит Европа/Киев. Событие получилось 15 марта 00:00 по московскому времени, а по киевскому, соответственно, 14 марта 23:00. Сейчас я исправил.
http://www.liverbird.ru/news/2009/4/mnenie-s-mosta
Ребята, мы вроде тренера Челси называет Гус Хиддинк, а тэг у него Гуус Хиддинк - с двумя "у". Не мне судить как правильно =)
Да, я сейчас как раз это исправляю. Спасибо.
http://www.liverbird.ru/news/2009/4/dirk-myslit-pozitivno
Или я еще не проснулся, или наш редактор вчера сильно устал и пропустил опечатку в слова кампания.
Дирк Кёйт уверен, что мужество, проявленное «Ливерпулем» в матче на «Стэмфорд Бридж», может вдохновить «красных» на то, чтобы удачно завершить компанию в чемпионате Англии.
Часть два
http://www.liverbird.ru/news/2009/4/torres-ya-tut-nadolgo
Мне или редактору точно надо отдохнуть
Мы приводим некоторые выдержки из его интервью, которое голеодор дал популярному испанскому изданию Don Balon.
Часть три
Я так понимаю, что Вани сегодня не будет, поэтому я беру на себя ответственность корректора. Сорри, если что.
При попытке запостить коммент получил странный экран с текстом
Error 500!/comment/reply/960
Internal Server Error!
Как оказалось, несмотря на это, комментарий сохранился. Проблема больше не проявляется
Хотя в последние годы сильнейшие команды Кубку Англии стали уделять меньше внимания, победа в нём всё равно остаётся серьёзным достижением, тем более, что в розыгрыше регулярно случаются...
инфо про кубок .Англии. буква выделенная - пропущена в тексте.
Большое спасибо! Смешная получилась ошибка -)
http://www.liverbird.ru/news/2009/4/hall-siti-liverpul-dvojnye-agenty
Как человек, который в Championship Manager вывел Kidderminster Harriers в премьер-лигу, я считаю, что название этого клуба читается, как "хэрриерс", а не "Харрикейнз"
Спасибо. Мой ляп — проглядел -) Лёш, ну ты же понимаешь, что это не «Йовил Таун», ошибка в названии которого была бы для меня непростительна
Да-да. Тут правда надо заметить, что суровый шотландский клуб Stenhousemuir пусть и завоевал место в моем сердце (пока мы поднимались из третьего в первый дивизион), но не впечатался так четко, чтобы я запомнил как эта красота (название клуба) произносится.
Так что всякое бывает =)
В третьем шотландском дивизионе есть одна команда, название которой никогда не сотрётся из моей памяти — Cowdenbeath. Mighty Blue Brazil!
Еще вопрос: у нас в модуле цитат есть такая
«Разница между „Эвертоном“ и лайнером „Queen Mary“ в том, что „Эвертон“ может взять больше пассажиров». Билл Шенкли
в оригинале Шэнкли сказал
‘The difference between Everton and The Queen Mary is that Everton carry more passengers.’
На мой взгляд, наш перевод полностью уничтожил смысл, каким вижу его я - в то время как Шэнкли говорит о бесполезных игроках соперника, наш перевод намекает на вместимость. Отдельно замечу отсутствие слова "can" в оригинале.
Может быть лучше сказать: "Разница между „Эвертоном“ и „Queen Mary“ в том, что в составе Эвертона больше праздных бездельников, чем на борту лайнера"?
Да, пожалуй, ты прав — так звучит правильнее и остроумнее, чем в моём варианте.
Ну тут смотря кто какой вкладывает смысл в слово - "пассажир". Как по мне: то и в первом варианте подколка понятна и остроумна. Слово "пассажир" в футболе для меня и значит как праздный бездельник от которого команде ни холодно не жарко, невидимка на поле.
Интересно, может быть дело в том, что я очень мало футбола смотрел с русским комментарием, потому что я никогда так не воспринимал слово "пассажир" по-русски. Если так, то в общем-то достаточно поменять "„Эвертон“ может взять" на "„Эвертон“ тащит на себе" ?
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- …
- следующая ›
- последняя »
Ошибка с отображением сайта. Скрин.
Разрешение экрана 1280х1024, браузер Mozilla Firefox.